Montag, November 26, 2012

It's all in the Movies - 4 Hochzeiten und 1 Todesfall

4 Hochzeiten und ein Todesfall, 1994 
4 Weddings and a Funeral
Regie Mike Newell
Darsteller John Hannah (Matthew)

Matthew hält bei der Beerdigung seines Lebensgefährten Gareth die Trauerrede und zitiert W. H. Auden (The Funeral Blues):



[at Gareth's funeral]
Matthew: Gareth used to prefer funerals to weddings. He said it was easier to get enthusiastic about a ceremony one had an outside chance of eventually being involved in. In order to prepare this speech, I rang a few people, to get a general picture of how Gareth was regarded by those who met him. Fat seems to have been a word people most connected with him. Terribly rude also rang a lot of bells. So very fat and very rude seems to have been a stranger's viewpoint. On the other hand, some of you have been kind enough to ring me and let me know that you loved him, which I know he would have been thrilled to hear. You remember his fabulous hospitality, his strange experimental cooking. The recipe for "Duck à la Banana" fortunately goes with him to his grave. Most of all, you tell me of his enormous capacity for joy. When joyful, when joyful for highly vocal drunkenness. But I hope joyful is how you will remember him. Not stuck in a box in a church. Pick your favourite of his waistcoats and remember him that way. The most splendid, replete, big-hearted, weak-hearted as it turned out, and jolly bugger most of us ever met. As for me, you may ask how I will remember him, what I thought of him. Unfortunately there I run out of words. Perhaps you will forgive me if I turn from my own feelings to the words of another splendid bugger: W.H. Auden. This is actually what I want to say: 


"Stop all the clocks, cut off the telephone, 
Prevent the dog from barking with a juicy bone, 
Silence the pianos and with muffled drum 
Bring out the coffin, let the mourners come. 
Let the aeroplanes circle, moaning overhead 
Scribbling on the sky the message 
He is Dead'. 
Put crepe bows 'round the white necks of the public doves, 
Let traffic policemen wear black, cotton gloves. 
He was my North, my South, my East, and West. 
My working week and my Sunday rest, 
My noon, my midnight, my talk, my song; 
I thought that love would last forever: 
I was wrong. 
The stars are not wanted now; put out every one, 
Pack up the moon and dismantle the sun, 
Pour away the ocean and sweep up the wood; 
For nothing now can ever come to any good."

Eine Übersetzung:
Stoppt jede Uhr, laßt ab vom Telephon,
Verscheucht den Hund, der bellend Knochen frißt, die roh'n.
Laßt schweigen die Pianos und die Trommeln schlagt,
Bringt heraus den Sarg, ihr Klager klagt.

Laßt die Flieger kreisend - Trauer sei Gebot
An den Himmel schreiben: Er ist tot.
Straßentauben gebt um den Hals starre Kreppkragen,
Polizisten laßt schwarze Handschuh' tragen.
Er war mir Nord, mir Süd, mir Ost und West;
Des Sonntags Ruh' und der Woche Streß
Mein Tag, mein Gesang, meine Rede, meine Nacht.
Ich dachte, Liebe währet ewig - falsch gedacht.
Sterne sind jetzt unerwünscht, will nichts sehn davon,
Verpackt den Mond, zertrümmert die Sonn'.
Fegt weg den Wald und des Meeres Flut,
Nie wird es sein, so wie es war. Nie wieder gut.

IMDB:
http://www.imdb.com/title/tt0109831/

Movieclip:
http://www.youtube.com/watch?v=b_a-eXIoyYA

Keine Kommentare: